Сообщения |
grimova Nikolaev На сайте с 13.12.2007 Сообщений: 5931 |
Воскресенье, 22 Март 2009 22:53 Наташа, мой старший оч.хор. знает украинский, а на счет стихов, в первом или во втором классе, не вспомню, но були такИ рядки: "Завтра тебе не буде, Інші з"являться люди...." Клянуся))))))) Буквально.... на всю жизнь запамЪятала))))))) |
rossignol Киев На сайте с 10.07.2008 Сообщений: 2368 |
Воскресенье, 22 Март 2009 23:01 Вера,у тебя сын конечно постарше,буду надеяться что и мы варастем поумнеем!А по поводу стишков,такие строки мне не попадались я бы тоже очень удивилась)))но стишки корявые,их заставляют учить наизусть,а их и прочитать то сложно |
Любочка Житомир На сайте с 27.09.2008 Сообщений: 452 |
Воскресенье, 22 Март 2009 23:10 Россиньол, неа - суржика не наблюдаю. Бывало, маленькими мешали слова - например, говорил: мама, нехай пусть это тут полежит. Но нам с садиками и школами повезло - там все воспитатели и преподаватели говорили на хорошем, литературном языке. Старший, что странно, и пишет по-русски хорошо. У младшего есть Русский язык как предмет, так что у него с письмом тоже все ОК. Больше всего мне лично жаль, что они в школе изучают русскую литературу в объеме зарубежной, т.е. очень мало. У нас в учебе больше проблемы с ленью, чем с языками.......( раз уж разрешили потрепаться от души)))))))) |
perleffect Киев, Троещина На сайте с 13.09.2008 Сообщений: 260 |
Воскресенье, 22 Март 2009 23:24 Перечитала. Офигела. Пошла дальше... в другую тему, ШОБ не убили за "отклонение от курса"... P.S. Автор, а вы не пробовали быть терпимее? |
Leana Киев На сайте с 31.01.2008 Сообщений: 2805 |
Понедельник, 23 Март 2009 00:22 ""Больше всего мне лично жаль, что они в школе изучают русскую литературу в объеме зарубежной, т.е. очень мало."" Любочка, аналогично! А еще меня просто убивает, когда, например, Пушкина или Лермонтова переводят на украинский язык. Я, вообще, украинский язык люблю, считаю, что он должен быть государственным, т.к. мы живем в Украине и граждане Украины должны его знать, и понимаю, что раз иносторанную литературу переводят на рідну мову, то в общем-то и с русской так надо делать,... но так не естесственно получается!! Может просто потому, что со школы уже привыкли к оригиналу. |
Любочка Житомир На сайте с 27.09.2008 Сообщений: 452 |
Понедельник, 23 Март 2009 10:31 Леана +100%!!! Это для меня больной вопрос! "Чи гепнусь я дрючком пропертий". Ну, это шутка конечно, но при ближайшем рассмотрении так все это и выглядит. Благо, у младшего школа русская, но класс украинский, так у низ Рус.язык и литература - отдельными предметами идут. А потом, все украинские переводы очень скудны литературно, просто "обнять и плакать". Видимо, из средств, выделяемых гос-вом на переводы, львиная доля шурует в карманы чиновников, а на оставшиеся нанимают "аби кого", чтобы перевели. |
Гость На сайте с 01.01.1970 Сообщений: 33482 |
Понедельник, 23 Март 2009 12:35 згідна з Леаной, стосовно перекладів російських письменників на українську мову-порнографія.сама спілкуюсь українською і за українську, але все має бути в міру.на те вони і російські письменники.вірші вчити неможливо. |
Оленя Київ На сайте с 17.03.2009 Сообщений: 111 |
Понедельник, 23 Март 2009 15:04 Для мам дітей-школярів. Наша програма із української літератури - це як мінімум рідкісний несмак. Вона якась така неорганічна, насмикана, пафосна. У махровому пострадянському стилі. Якщо хочете відбити дітям інтерес до української літератури як явища, то кращого способу не придумаєш. Для мам киянок є порятунок у вигляді Петрівки (книжковий ринок). Там можна знайти купу цікавого. Сама щоразу дивуюся. Діти ж дуже чутливі, особливо підлітки. Ця вся селянсько-сентиментальна тематика як мінімум набридає. Дякую всім дівчатам за позитивні відгуки у мій бік. Я, на жаль, не філолог. Просто суржику не люблю. Ми намгаємося наших дітей навчити правильно говорити, от і підкоригували мову останніми роками. Grimova, ось вірш, який ви цитували. Він, до речі, підліткам, як правило дуже імпонує: Василь СИМОНЕНКО * * * Ти знаєш, що ти — людина? Ти знаєш про це чи ні? Усмішка твоя — єдина, Мука твоя — єдина, Очі твої — одні. Більше тебе не буде. Завтра на цій землі Інші ходитимуть люди, Інші кохатимуть люди — Добрі, ласкаві й злі. Сьогодні усе для тебе — Озера, гаї, степи. І жити спішити треба, Кохати спішити треба — Гляди ж не проспи! Бо ти на землі — людина, І хочеш того чи ні — Усмішка твоя — єдина, Мука твоя — єдина, Очі твої — одні. 16.XI.1962 |
Еленка Киев, Позняки На сайте с 07.06.2007 Сообщений: 221 |
Понедельник, 23 Март 2009 15:42 Мы читаем дочери разные книги (ирус. и укр). Недавно вступили в клуб "Диснея" - там книги напечатаны на современные мультики (Немо, Алладин, Бемби, Русалочка и тд.), они на укр. языке. Конечно там не весь мульт "прописан", а сокращонная версия, но тоже неплохо для деток; книжки сами красочные и красивые. А про язык разговорный, так в семье мы говорим по-русски, бабушка с манюней - по-украински, и еще она у нас на английский ходит...Так что дочка говорит сразу на 3-х языках. |
Гость На сайте с 01.01.1970 Сообщений: 33482 |
Понедельник, 23 Март 2009 17:05 Девочки, сорри если не в тему... Хочу предложить вам посетить свой книжный интернет-магазин с большим асортиментом детской литературы и книг для родителей. Преимущество нашего магазина в самых низких ценах на книги!!! Заходите и сами убедитесь. Книги лучших детских издательств Ранок, Махаон, Перо, Эгмонт, А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА и другие. Доставка на дом и по всей Украине. Еще раз извините, за рекламу не в тему. Возможно Вы найдете здесь что-то для Вашего малыша)))) www.azbooki.net.ua/index.php?categoryID=27 |